Translation of "giusto per fartelo" in English

Translations:

just so you

How to use "giusto per fartelo" in sentences:

Beh, giusto per fartelo sapere, se hai bisogno, io ci sono.
Well, just so you know, I'm here for you.
Giusto per fartelo sapere, adesso prendo quella pistola... e ti uccido prima che tu prema il grilletto.
Just so you know, I'm going to take that gun and kill you before you can pull the trigger.
Giusto per fartelo sapere non posso essere tua amica.
Just so you know, I can't be your friend.
Ma giusto per fartelo sapere, non ne ho voglia ed e' una gran rottura.
But just so you know, I don't want to and it's a total hassle.
I suoi occhi sono diventati bianchi, e poi lei... con una mano, giusto per fartelo sapere... mi ha spinto nell'altra stanza.
Her eyes turned white, and then she, uh... with one hand, mind you... pushed me into the other room.
E, giusto per fartelo sapere, mia mamma partori' due gemelli.
And just so you know, my mom had twins.
Giusto per fartelo sapere, questa disposizione non e' stata un'idea mia.
Just so you know, this whole arrangement... not my idea.
Non bacio mai, giusto per fartelo sapere.
Ever kiss, just so you know.
Sembri un tantino sadica... giusto per fartelo sapere.
You sound a bit sadistic, just so you know.
Senti, giusto per fartelo sapere... tutto quello di cui abbiamo discusso ha funzionato alla grande, quindi grazie...
Um, listen, just so you know, uh, everything that we discussed worked out just fine, so thank you...
Giusto per fartelo sapere, avrei optato per una semplice e classica corsa senza vestiti.
You know, FYI, I was gonna go with a simple, classic streak.
Giusto per fartelo sapere, stasera Bonnie canterà alla cosa dei talenti.
Oh, uh, just so you know, Bonnie is going to be singing tonight at the talent thingy.
Giusto per fartelo sapere... mi ha mentito.
Just so you know, I was lied to.
Giusto per fartelo sapere, l'universo ha un modo tutto suo per risolvere le cose.
Just so you know, the universe has a way of working things out for us.
E giusto per fartelo sapere... io faccio il tifo per te.
And just so you know... I'm rooting for you.
Giusto per fartelo sapere, siamo in vivavoce.
We got you on speakerphone here, just so you know.
Giusto per fartelo sapere, non sei l'unica che sta dando di matto per il test della verita'.
Just so you know, you're not the only one freaking out about the lie-detector test.
Giusto per fartelo sapere, sono una guerrillera comunista.
Just so you know, I'm a communist guerrillera.
Già, dicevo giusto... per fartelo sapere.
Yeah, so just, you know, FYI.
Giusto per fartelo sapere, e' falsa.
Now, just so you know, that's a fake.
Quando finiremo qui, ti faremo dei test. Giusto per fartelo sapere.
What we're gonna do when we're done here, just so you know, is run some tests.
Giusto per fartelo sapere, ho avuto il punteggio più alto su quel videogioco per 29 settimane di fila nel 1982.
Just so you know, I had the highest score on that machine for 29 straight weeks back in 1982.
Ok, giusto per fartelo capire... Questa e' casa mia e non puoi invitare altre persone a vivere qui.
Okay, okay, just so you understand this is my house and you don't get to invite people to move in.
Ma giusto per fartelo sapere, ora non sto lavorando e prima non stavo dormendo, nel caso l'avessi pensato.
And just so you know, I'm not working right now... and I wasn't sleeping, if you saw me before.
Khan e' uno psicopatico, giusto per fartelo sapere.
Uh, Khan is a psycho, just so you know.
Giusto per fartelo sapere, ho dato il progetto del Centro Anziani a Donna.
Just to let you know, I gave the senior center project to Donna.
Magari ti faro' fare qualche consulenza, giusto per fartelo rimanere duro.
Maybe I'll throw you some consulting work, just to keep your dick wet.
Giusto per fartelo sapere... quando un poliziotto dice una cosa del genere, non ci crede nessuno, me compreso.
Uh, just so you know, nobody, myself included, buys it when cops say that.
E giusto per fartelo sapere, quelle pillole... mi stanno uccidendo.
And just so you know, those pills are killing me.
Beh... giusto per fartelo sapere, Lanie verra' da un doppio turno, quindi potrebbe essere un po' nervosa.
Well, just to let you know, Lanie's gonna be getting off a double shift, so she could be a little cranky. Oh.
Erica... non volevo dirtelo il giorno del tuo compleanno, ma... non ci sara' mai un momento giusto per fartelo sapere.
Erica, I didn't want to tell you on your birthday, but there's never gonna be a right time for you to find out.
Giusto per fartelo sapere, sei ben rappresentato in questa battaglia di ex.
Just so you know, you're well represented in this battle of the exes.
Beh... giusto per fartelo sapere... non ho un codice morale rigido come il tuo, Hank.
Well, just so you know, I don't have the same strict moral code that you do, Hank.
E, giusto per fartelo sapere, ancora non parlo con te, esclusa questa frase.
And just so you know, I am still not talking to you, that sentence not included.
Giusto per fartelo sapere, entro sabato sara' tutto piu' bello.
Oh, and just so you know, by Saturday, this will all look so much better.
Giusto per fartelo sapere, sta impazzendo per la storia di Colleen e tutte le altre.
Just so you know, she's tweaking about Colleen and all the others.
Ok, beh, quello che stiamo facendo qui si chiama stare seduti su una barca e non prendere niente, giusto per fartelo sapere.
All right. Well, this right here is called sitting on a boat, not catching anything. - Just so you know.
2.8676719665527s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?